développer

« Back to Glossary Index

Attention aux sens anglais de
développer
qu’il faut remplacer par
– au sens de maladie : contracter, attraper, être atteint de, voir apparaître, etc.
– au sens de médicament, de produit ou de machine : mettre au point, concevoir, créer, fabriquer, construire, élaborer, etc.
– au sens de logiciel, programme, application : concevoir, créer, élaborer, programmer, écrire, etc.
– au sens de technologie, raisonnement : mettre au point, inventer, perfectionner, échafauder, etc.
– au sens de compétences : acquérir, renforcer, perfectionner, etc.
– au sens de « son propre potentiel » : exploiter, réaliser, exprimer, etc.
– au sens d’un humain : former, éduquer, faire progresser, etc.
– au sens de s’améliorer : se perfectionner, s’épanouir, se former, etc.

Origine

Sous l’influence de l’anglais « to develop », « développer » est devenu un verbe fourre-tout. En français, il signifie principalement : ouvrir, faire grandir, faire grossir.

Les sens vraiment français de « développer » :
– dérouler, déplier : développer une voile, une carte
exposer en détail : développer une idée, un raisonnement
– faire croître, accroître : développer l’industrie, le tourisme, ses muscles
– faire apparaître (photo) : développer une pellicule (il faut dérouler une pellicule pour faire apparaître les photos)
– croître : un enfant se développe, une ville se développe

(Voir aussi « développeur » et « développement »)

Voir l’article

Que signifie « développer une maladie » : la contracter, la créer ou l’augmenter ?

Utilisations anglicisées et équivalents en français

Au lieu de dire (comme actu.fr)
Airbus va développer un avion espion pour l’armée espagnole et décroche deux contrats stratégiques
Dites par exemple
Airbus va mettre au point un avion espion pour l’armée espagnole et décroche deux contrats stratégiques

Au lieu de dire (comme La Dépêche du Midi)
voici Kairos. C’est un supercalculateur développé à Toulouse
Dites par exemple
voici Kairos. C’est un supercalculateur conçu à Toulouse

Au lieu de dire
Nous avons développé une approche audacieuse
Dites par exemple
Nous avons échafaudé une approche audacieuse

Au lieu de dire
Il ne faut jamais manipuler des citrons avant d’aller au soleil, sous peine de développer de sérieuses brûlures
Dites par exemple
Il ne faut jamais manipuler des citrons avant d’aller au soleil, sous peine de voir apparaître de sérieuses brûlures

Référence

Le verbe développer signifie d’abord « débarrasser de ce qui enveloppe », puis « faire croître, donner de la force, de l’ampleur à quelque chose ». Il convient de ne pas lui donner, faute qui malheureusement tend à se répandre, le sens de « mettre au point ». En effet cette locution verbale s’emploie pour évoquer les réglages et les retouches qui permettront le bon fonctionnement d’un moteur, d’une machine et, plus généralement, d’un dispositif complexe. On dira ainsi qu’on développe une idée, c’est-à-dire qu’on lui donne de l’ampleur, alors qu’on met au point un plan, c’est-à-dire qu’on en règle les derniers détails. Si certains noms peuvent être compléments de ces deux formes, une argumentation par exemple peut être développée ou mise au point, on veillera à ne pas confondre ces dernières. On évitera également d’employer l’anglicisme Développer un cancer.
On dit : Mettre au point un système de freinage
On ne dit pas : Développer un système de freinage
(Dictionnaire de l’Académie française)

« Retour au dictionnaire

Laisser un commentaire