Qu’est-ce qu’un entrepreneur inspirant ? Un entrepreneur qui n’a pas encore expiré, asphyxié par l’enfer fiscal français.

BNP Paribas propose un programme appelé Act for Impact by BNP Paribas (qui, comme son nom ne l’indique pas, s’adresse à des francophones).

On aurait pu remplacer « by » par « par », mais non, de l’anglais, seulement de l’anglais, encore de l’anglais.

Je lis sur la fiche Linkedin d’Act for Impact by BNP Paribas que nous pourrons trouver dans ce programme « des portraits d’entrepreneurs inspirants« .

« Inspirants » est un anglicisme (inspiring, inspirational). En français, il n’est pas utilisé comme adjectif, seulement comme participe présent (en inspirant). À la rigueur, un entrepreneur inspirant pourrait être un chef d’entreprise qui n’a pas encore été totalement étouffé par les impôts et les charges, qui respire encore un peu, peut-être le temps de faire ses valises pour fuir l’enfer fiscal français.

Comment remplacer l’anglicisme « inspirant » ?

Par « source d’inspiration », « modèle », « édifiant », « exemplaire », « stimulant », etc.

Ainsi, des « entrepreneurs inspirants » pourraient devenir, par exemple, des « entrepreneurs exemplaires ».

Autres exemples
– « un contenu inspirant » pourrait devenir « un contenu qui donne envie d’agir » ou « qui incite à réfléchir »
– « 5 femmes inspirantes » (vu sur une affiche annonçant une conférence) pourrait devenir « 5 femmes admirables »

Un homme inspirant est un homme qui inspire… de l’air.

Le reste de l’article Linkedin est farci d’anglicismes

réseaux dédiés à l’innovation sociale : Le French Impact, Fondation La France s’engage, Réseau Entreprendre, Mouvement Impact France, Live For Good, UNEA…

crowdfunders, fonds d’impact investing 

l’expérience et l’expertise

Laisser un commentaire