La Grenouille qui se veut faire aussi grosse que le bœuf (spoiler alert : elle a échoué)

Vous en avez assez de voir et d’entendre l’affreux « spoiler » ou le très énervant « spoiler alert » ? Moi aussi.

Depuis environ 2010, « spoiler » est souvent utilisé à la place de « gâcher la fin » ou « gâcher un élément important d’une histoire ».

Certains trouvent opportun de le remplacer par le tout aussi affreux « divulgâcher ». Comment faisions-nous, avant « spoiler » et « divulgâcher », pour faire face à cette situation ?

Quelle est l’origine du verbe « spoiler » et de l’expression « spoiler alert » ?

« Spoiler » vient de l’anglais « to spoil » (gâcher, gâter, abîmer, piller, etc.). Par exemple, « a spoilt child » est un enfant gâté. « A spoilt evening » est une soirée gâchée.

Certains francophones prononcent accidentellement « spoiler » comme « spolier ». Ils n’ont pas tout à fait tort, car « spoiler » vient du vieux français « espollier », qui a donné spolier et dépouiller en français. Ce mot vient du latin « spoliare » (dépouiller, enlever les armes ou les biens, piller).

Au début, les francophones ont utilisé l’anglicisme « spoiler » à la place de, par exemple, « divulguer la fin d’un film » ou « divulguer un élément important d’une histoire » en contrariant la personne qui écoute, en lui gâchant son plaisir. Mais, petit à petit, « spoiler » a simplement pris le sens de « révéler », « divulguer », etc. de manière générale, sans lien spécifique avec une histoire ni connotation négative.

Cela fait environ 15 ans que « spoiler » et « spoiler alert » nous ont envahis

Pourtant, on se raconte des histoires depuis l’aube de l’humanité. Il y a toujours eu des enquiquineurs qui révélaient la fin de l’histoire.

Si nos ancêtres ont pu éviter « spoiler », nous devrions pouvoir y parvenir aussi.

Laisser un commentaire