truster

« Back to Glossary Index

Au lieu de dire
truster
Il vaudrait mieux dire
– au sens de « occuper toute la place » : accaparer, monopoliser (exercer un monopole), dominer, occuper entièrement, rafler, confisquer, caracoler en tête, etc.
– au sens de « occuper des places, des parts de marché, des positions : détenir, figurer dans, occuper, se tailler, etc.

Origine

« Truster » vient de « trust », qui signifie « confiance ». L’Académie française explique qu’un « trust » est un groupement d’entreprises qui sont censées se faire confiance.

Mais ce ne serait pas le véritable lien entre « confiance » et « monopole ». En réalité, le sens de « confiance » viendrait plutôt de personnes qui confient leurs biens à une société de gestionnaires (trustees). Puis ces sociétés de gestionnaires se sont regroupées sous forme de monopole.

À la fin du XIXe siècle, John Rockefeller a créé la Standard Oil, qui fut le premier trust de l’industrie pétrolière. Saviez-vous que les initiales de Standard Oil, SO, sont devenues Esso en français ?

Le mot « trust » (monopole) a donné l’anglicisme « truster » (monopoliser).

Au début, « truster » signifiait « occuper toute la place » mais, par extension, il peut aussi signifier « occuper une place, une part de marché, etc. ».

Ces sens de l’anglicisme « truster » ne se retrouvent pas en anglais : « to trust » ne signifie pas « monopoliser, accaparer, etc. ».

Utilisations anglicisées et équivalents en français

Au lieu de dire
Ces sportifs trustent tous les podiums
Dites par exemple
Ces sportifs occupent tous les podiums

Au lieu de dire (comme Glitz Paris)
Comment un associé de Bernard Arnault truste les fils Instagram du luxe
Dites par exemple
Comment un associé de Bernard Arnault accapare les fils Instagram du luxe

Au lieu de dire (comme France Info)
Un ersatz de Da Vinci Code, La hermandad de la Sábana Santa, de Julia Navarro, a trusté le palmarès des meilleures ventes en Espagne en 2004.
Dites par exemple
Un ersatz de Da Vinci Code, La hermandad de la Sábana Santa, de Julia Navarro, a dominé le palmarès des meilleures ventes en Espagne en 2004.

Au lieu de dire
Le film a trusté les récompenses
Dites par exemple
Le film a raflé les récompenses

Au lieu de dire
Cette société truste 40 % du marché
Dites par exemple!
Cette société détient 40 % du marché

Au lieu de dire
Cette société truste une place de choix dans le secteur de la téléphonie
Dites par exemple
Cette société s’est taillé une place de choix dans le secteur de la téléphonie

Au lieu de dire
Les journaux subventionnés trustent le débat médiatique
Dites par exemple
Les journaux subventionnés ont confisqué le débat médiatique

Au lieu de dire
Les cyclistes de ce pays trustent le classement
Dites par exemple
Les cyclistes de ce pays caracolent en tête du classement


« Retour au dictionnaire

Laisser un commentaire