Au lieu de dire
un foodtruck (ou food truck)
Il vaudrait mieux dire
un camion, une camionnette (à pizzas, à glaces, à frites, etc.), à la rigueur « un camion-restaurant »
Origine
« Foodtruck » vient de « food » (nourriture) et de « truck » (camion, en anglais américain).
« Truck » vient probablement du français ancien « troquer » (échanger, faire du troc) ou du mot « troc », passé en anglais sous la forme « truck », qui signifiait d’abord « échange de marchandises ». Au XVIIIᵉ siècle, « truck » désigne aussi un petit chariot servant à transporter des charges. Avec l’industrialisation et l’apparition des véhicules motorisés, le sens évolue naturellement vers « véhicule de transport », d’où l’américain moderne « truck ».
Quand j »étais petite, on disait qu’on allait acheter la pizza au camion à pizza. Il n’était pas question de « truck » à l’époque.
Voir l’article
Finis la gastronomie, l’art culinaire et l’alimentation, désignez tout sous le nom de « food » !
Utilisation anglicisée et équivalent en français
Au lieu de dire
Les repas seront servis dans un food truck
Dites par exemple
Les repas seront servis par un camion
