Au lieu de dire
basé sur
Il vaudrait mieux dire
établi sur, fondé sur, adapté de, qui porte sur, qui s’appuie sur, d’après, selon, etc.
Origine
« Basé sur » est un anglicisme, la traduction littérale de l’anglais « based on » ou « based upon ».
La seule utilisation de « baser » est militaire, par exemple : « baser des troupes au Liban ».
(voir « sur cette base »)
Utilisations anglicisées et équivalents en français
Au lieu de dire
Ce film est basé sur ce livre
Dites par exemple
Ce film est adapté de ce livre
Au lieu de dire
Nous travaillons actuellement sur plusieurs études basées sur des pratiques courantes
Dites par exemple
Nous travaillons actuellement sur une ou plusieurs études portant sur des pratiques courantes
Au lieu de dire
En se basant sur diverses sources, on devrait arriver à confirmer cette hypothèse
Dites par exemple
En s’appuyant sur diverses sources, on devrait arriver à confirmer cette hypothèse
Au lieu de dire
En nous basant sur cette évaluation, nous devrions choisir ce fournisseur
Dites par exemple
D’après cette évaluation, nous devrions choisir ce fournisseur
Au lieu de dire
L’IA génère du contenu sur la base d’un prompt
Dites par exemple
L’IA génère du contenu à partir d’une invite
Référence
« L’emploie du verbe Baser a fait l’objet de longs débats. Littré le considérait comme un néologisme inutile. Royer-Collard, homme politique et professeur de philosophie, combattit vigoureusement son introduction dans le Dictionnaire de l’Académie française par ces mots : « S’il entre, je sors ! » On s’accorde aujourd’hui pour employer Baser sur dans le domaine militaire et l’y réserver : Des troupes ont été basées sur la frontière. On évitera donc l’emploi figuré, transposition de l’anglais based on, qui s’est abusivement répandu, et on lui préfèrera des synonymes comme Fonder, Établir ou Asseoir. » (Dictionnaire de l’Académie française)
« Retour au dictionnaire