dopage

« Back to Glossary Index

Au lieu de dire
le dopage
Il vaudrait mieux dire
– dans le sens de prise de drogue : les stimulants interdits (ou illicites), l’usage (ou l’injection, l’administration, le recours à, la prise, etc.) de stimulants interdits, de substances interdites, la fraude physiologique, etc.
– dans un sens figuré : la stimulation (artificielle), l’injection d’énergie, la galvanisation, etc.

Au lieu de dire
doper
Il vaudrait mieux dire
stimuler, renforcer, galvaniser, donner de l’énergie, relancer, revigorer, remotiver, améliorer, accroître, optimiser, accélérer, etc. (mais surtout pas « booster » ni « shooter »)

Origine

« Dopage » vient de l’anglais « dope » (drogue, aussi bien dans le sens de médicament que de substance illicite).

Utilisations anglicisées et équivalents en français

Au lieu de dire
L’Agence française de lutte contre le dopage propose de signaler les faits de dopage en utilisant sa plateforme Fair-Play
On pourrait dire
L’Agence française de lutte contre les stimulants interdits propose de signaler les prises de substances illicites en utilisant sa plateforme Franc-jeu

Au lieu de dire
Cette réformer pourrait doper l’économie
Dites par exemple
Cette réformer pourrait relancer l’économie

Au lieu de dire
Les promotions ont dopé les ventes
Dites par exemple
Les promotions ont stimulé les ventes

Au lieu de dire
L’intelligence artificielle dope la productivité
Dites par exemple
L’intelligence artificielle accroît la productivité


« Retour au dictionnaire

Laisser un commentaire