shorter

« Back to Glossary Index

Au lieu de dire
shorter
Il vaudrait mieux dire
vendre à découvert

Origine

Quel est le lien entre « to short » (vendre à découvert) et « short » (court) ? L’idée centrale est celle de manquer de quelque chose ou d’être « à court ». En anglais, « short » ne veut pas seulement dire « court » au sens de longueur ; ce mot signifie aussi « insuffisant », « en déficit », comme dans : We are short on cash = Nous manquons d’argent.

En finance, être short sur une action signifie historiquement que vous êtes à découvert : vous avez vendu quelque chose que vous ne possédez pas encore. Vous êtes donc « short » de cette action, il vous en manque.

Le mécanisme : vous empruntez une action, vous la vendez immédiatement. Plus tard, vous devez la racheter pour la rendre. Pendant ce temps, votre position est « courte » en actions : vous devez des actions au prêteur. C’est cette idée d’insuffisance qui a donné le terme short selling.

    « Retour au dictionnaire

    Laisser un commentaire