icône

« Back to Glossary Index

Au lieu de dire
une icône
Dites
– dans le sens de personnalité : vedette, célébrité, étoile, etc.
– dans le sens de figure emblématique : légende, mythe, archétype, symbole, phénomène, monument, etc.
– dans le sens d’image en informatique, je propose : vignette, petite image, symbole, gommette (petite vignette décorative), imagette (que je viens d’inventer), etc.

Origine du problème

Le mot icône, pendant des siècles, a désigné uniquement un tableau religieux oriental.

Vers les années 1980, avec l’avènement de l’informatique (majoritairement anglophone), il a commencé à désigner de petites images, sans rapport avec une religion.

Également vers la fin du XXe siècle, bien sûr sous l’influence de l’anglais, « icône » a commencé à être employé pour parler de célébrités. En effet, certaines personnes suscitent une vénération, une admiration comparable à celles ressenties envers les icônes religieuses.

Au XXIe siècle, « icône » a commencé à être utilisé comme synonyme de personne symbolique d’un mouvement, d’une époque, etc.

Des idoles aux icônes

Dans les années 1960, en France, certains jeunes adulaient Johnny Hallyday, Sylvie Vartan et tous les chanteurs de la génération yéyé (de l’américain yeah yeah), surnommés des idoles.

Peu à peu, « icône » a remplacé « idole » (tombé en désuétude pour désigner les personnes connues admirées), mais aussi, de plus en plus, « vedette », « personnalité » et « célébrité ».

Contrairement aux images religieuses orientales d’origine, les « icônes » modernes apparaissent et disparaissent en fonction des tendances.

Voir sur ce site

L’iconique coupe-vent K-Way revient en majesté à Toulouse dans un magasin « flagship » haut de gamme

et

Icône, icône… est-ce que j’ai une gueule d’icône ?

Utilisations anglicisées et équivalents en français

Au lieu de dire (comme l’ex-ministre Jack Lang)
Cette icône ultime qui, pour les jeunes gens que nous étions, incarnait la liberté
On pourrait dire
Cette célébrité mythique qui, pour les jeunes gens que nous étions, incarnait la liberté

Référence

Aucune mention d’icône, au sens de célébrité ou de personne symbolique, dans le Trésor de la langue française.

« Retour au dictionnaire

Laisser un commentaire