Voir Londres et mourir

Si une agence de voyages vous propose « Votre journée ultime à Londres », fuyez il s’agit sans doute d’une entreprise d’euthanasie.

En effet, en français, « ultime » signifie « dernier » et non pas « le summum », « le meilleur », « le nec plus ultra », qui est le sens anglais.

Ainsi, votre journée ultime à Londres pourrait bien être la dernière…

Qui plus est, le titre original de cette publicité était probablement « Your ultimate journey to London ».

Or « journey » ne se traduit pas par « journée » mais par « voyage » ou « séjour ». D’où l’intérêt d’avoir recours à des traducteurs humains.

Donc, le titre de cette publicité devrait être non pas « Votre journée ultime à Londres » mais « Votre séjour parfait à Londres ».

Voir l’entrée de dictionnaire ultime

Laisser un commentaire