Résumons :
– SEB est une marque française
– Paris est en France
– la raclette est un plat francophone
– l’Arc de triomphe (logo) est en France
Ce nom anglicisé, c’est pour faire plaisir à qui ? Ou est-ce juste pour juxtaposer des mots sans avoir à les relier entre eux par d’encombrantes prépositions comme « à », « de », etc. ?

Chère Sophie Perrault, de l’entreprise SEB, « La Journée parisienne de la raclette », ce n’est pas assez cool ?
Et pourquoi parlez-vous du « sourcing » des produits, alors que, en français, nous avons le mot « approvisionnement » ? Pourquoi cet attrait pour les anglicismes ?
Pour ne pas avoir l’air trop franchouillard, SEB, fleuron de l’industrie française, donne des noms anglais à ses produits
« Du Cookeo, à l’Airfryer, en passant par l’OptiGrill, les robots Companion, les solutions ActiFry, »



La cocotte-minute est devenue ClipsoMinut’ Easy, les friteuses s’appellent Actifry Genius ou Simply One, les minuteurs s’appellent Nutricook ou Clispo Control, le multicuiseur s’appelle Cookeo, l’appareil à grillade s’appelle OptiGrill (avec accessoire de snacking et de baking)
Tefal, filiale de Seb, nous propose de personnaliser My Cake Factory.
Après avoir acheté un Cake Factory, vous pourrez l’assortir d’un moule Creabake pour cakes et muffins.


Chez Moulinex, qui appartient aussi à SEB, vous pourrez aussi acheter des appareils avec des noms anglais ronflants


Bref, bon courage aux défenseurs de la langue française !
