Les mots « live », « streaming » et « replay » sont désormais omniprésents, y compris sur les chaînes de télévision françaises du service public.

Prenons le cas de TF1. Que cette chaîne s’appelle TF1 (qui signifie Télévision française 1) ou, avant 1975, RDF Télévision française, son lien avec la France est évident. Mais, sous la pression du mondialisme, de la mode, du désir de plaire, du besoin de faire de l’argent, etc., la première chaîne de France a adopté beaucoup d’anglicismes. Il suffit d’écouter ses émissions de téléréalité pour s’en assurer.
M6+ hésite entre le mot français « émissions » et l’anglicisme « programme » (sous l’influence de l’anglais « program » qui signifie « émission »). En France, le programme, c’est la liste des émissions, qu’on peut consulter sur Internet ou en achetant un magazine papier.


Live = (diffusé) en direct
« Live » (littéralement « vivant ») a commencé à nous envahir dans les années 1980.
On peut remplacer « regarder une émission live » par « regarder une émission en direct ».

Replay = (diffusé) en différé, en rediffusion, en rattrapage
« Replay » (littéralement « rejouer ») a commencé à nous envahir dans les années 2010.
On peut remplacer « regarder un match en replay » par « regarder un match en différé »


