Icône, icône… est-ce que j’ai une gueule d’icône ?

Arletty eût été fort marrie qu’on la traitât d’icône. C’est pourtant ce que font plusieurs articles que j’ai trouvés ici et là. Avec sa gouaille, elle eût sans doute répondu : « De quoi ? Non mais, t’entends l’autre, y m’traite de c…. ! »

Arletty prononce sa célèbre réplique « Atmosphère, atmosphère… est-ce que j’ai une gueule d’atmosphère ? » dans le film Hôtel du Nord

Non, Arletty n’est pas une icône. En effet, une icône est un tableau religieux oriental.

Au XXe siècle, avec l’essor de l’informatique, est apparue une nouvelle utilisation du mot icône

Jusqu’alors, l’idée de produire le son « clic » sur un tableau religieux (cliquer sur une icône) aurait semblé incongrue.

Il est entendu que le mot grec eikonia signifie « petite image ». De là à l’utiliser pour de petites images non religieuses, les informaticiens anglo-saxons ont franchi le pas. En français, on aurait pu choisir « vignette », « symbole », inventer le mot « imagette » ou autre, mais le mot religieux a été promptement adopté dans nos contrées.

« Détails du pack d’icônes » (voir l’illustration) est un concentré d’anglomanie : emploi anglo-saxon du mot « détails », « pack » et emploi anglo-saxon du mot « icônes ».

De la vénération des « idoles yéyé » à l’adoration des « icônes de la pop culture »

Dans les années 1960, en France, certains jeunes adulaient Johnny Hallyday, Sylvie Vartan et tous les chanteurs de la génération yéyé (de l’américain yeah yeah), surnommés des idoles.

Il y a peu (au début du XXIe siècle, selon mes estimations), « icône » a remplacé « idole » (tombé en désuétude), mais aussi, de plus en plus, « vedette », « personnalité » et « célébrité ».

En 2022, 20minutes.fr nous apprend qu’Élisabeth II est « Une reine devenue icône de la pop culture ». « Symbole de la culture populaire » n’était pas assez « catchy » (accrocheur) ou « punchy » (percutant) à leurs yeux.

Europe 1 s’est demandé si Vanessa Paradis était devenue « une véritable icône ».

Et Puretrend affirme que Letizia Ortiz est une « véritable icône mode ».

Contrairement aux images religieuses orientales d’origine, les « icônes » modernes apparaissent et disparaissent en fonction des tendances.











Comble de la confusion, sur Amazon Prime, « La saison 1 de La Maison de David raconte l’ascension de David, icône biblique » !!!

Et là, surgi de nulle part, ou plutôt si, arrivé directement d’Amérique, l’abominable, l’envahissant, le délirant « iconique ».

À ce que je vois, ce sont surtout les journalistes de la presse écrite et les publicitaires qui se gargarisent de ce mot. Quelques exemples :

Voici le projet qui se trame dans l’ex-siège de la banque Courtois, immeuble iconique du centre de Toulouse

Il n’y a rien de plus iconique qu’un pot Ben & Jerry’s.

3 villes croates iconiques au départ de Toulouse

La marque iconique Petit Bateau passe sous pavillon américain

Ouest-France ne francise même plus « iconic » : Dua Lipa prend déjà des selfies iconic

Comment dire « iconique » en bon français ?

Emblématique, symbolique, reconnaissable, caractéristique, facilement identifiable, célèbre (célébrissime si besoin est), mythique, légendaire, historique, etc.

Pour reprendre les exemples ci-dessus :

  • l’immeuble iconique aurait pu être l’immeuble emblématique.
  • le pot iconique de Ben & Jerry’s aurait pu être le pot caractéristique de Ben & Jerry’s
  • les 3 villes croates iconiques auraient pu être les 3 villes croates célèbres
  • la marque iconique Petit Bateau aurait pu être la marque historique Petit Bateau

« Iconoclaste » est une des insultes préférées du capitaine Haddock.

Peut-on qualifier d’iconiqlastes les adeptes du mot « iconique » ?

Laisser un commentaire