Double standard est un double anglicisme

Double standard est un double anglicisme

Ceux qui utilisent l’expression double standard réussissent une figure acrobatique intéressante : un double anglicisme avec salto arrière.

1. L’expression double standard est un anglicisme dont l’équivalent français est deux poids deux mesures.

2. Le mot standard, qui est anglais, remplace les mots français norme, étalon, critère, etc.

Ne dites pas
Mes parents pratiquaient un double standard entre mes frères et moi.
Dites
Mes parents pratiquaient le deux poids deux mesures entre mes frères et moi.

Ne dites pas
Dans le monde du travail, les femmes sont victimes d’un double standard.
Dites
Dans le monde du travail, les femmes sont victimes du deux poids deux mesures.

Wikipedia atteste que l’expression double standard est un anglicisme https://fr.wikipedia.org/wiki/Deux_poids,_deux_mesures

Le mot anglais standard fait partie des mots qui ont traversé la Manche dans les deux sens. Il vient d’un mot francique qui a donné étendard.

Le nom standard remplace de plus en plus les mots norme, étalon, critère, canon, référence, convention, etc.

L’adjectif standard remplace de plus en plus les mots normal, classique, ordinaire, habituel, courant, générique, typique, conventionnel, etc.

Exemple du deux poids deux mesures :

« Selon que vous serez puissant ou misérable,
Les jugements de cour vous rendront blanc ou noir »
(
Les Animaux malades de la peste, Jean de la Fontaine)

 

Références :

De l’anglais standard, issu de l’ancien français estandart, estandard (étendard, enseigne de guerre) (vers 1100)
https://fr.wiktionary.org/wiki/standard#fr

« Mot anglais, issu de l’ancien français estendart, étendard. »
https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9S2772

Laisser un commentaire