Les tops et les flops
L'expression "les tops et les flops" semble être très appréciée des journalistes sportifs du Figaro. En l'espace d'une semaine, 15 articles comportaient cet anglicisme dans leur titre !!! Et c'est…
L'expression "les tops et les flops" semble être très appréciée des journalistes sportifs du Figaro. En l'espace d'une semaine, 15 articles comportaient cet anglicisme dans leur titre !!! Et c'est…
En parcourant l'application "Orange et moi", je suis tombée sur cette invitation : "Prévoyez le popcorn, on s'occupe du reste !". Eh oui ! Orange (qui est en réalité France…
Les mauvaises traductions de "the support" ou "to support" ont donné lieu à d'innombrables confusions. "Support" est l'un de ces mots fourre-tout que beaucoup de francophones utilisent à tort et…
Cette publicité, qui envahit nos rues en ce moment, a pour accroche une phrase entièrement en anglais : curly not sorry (littéralement : bouclée pas désolée). Cette phrase fait référence…