Au lieu de dire
rétroréfléchissant
Dites tout simplement
réfléchissant

Origine du problème
Pour une fois, ce n’est pas un anglicisme, du moins pas à ma connaissance, juste un pléonasme qui confine à l’absurdité.
« Réfléchissant » signifie « qui renvoie la lumière ». « Rétro » signifie « vers l’arrière ». Donc, un autocollant rétroréfléchissant, au lieu de renvoyer la lumière vers sa source, la renvoie vers lui-même, très égoïstement. Pas très utile, a priori !
Utilisation absurde et équivalent
Au lieu de dire
« des kits de visibilité composés de stickers rétroréfléchissants, brassards lumineux et porte-clés LED » (La Dépêche)
Dites (pour éviter les absurdités et les anglicismes)
« des équipements de visibilité composés d’autocollants réfléchissants, brassards lumineux et porte-clés DEL«
Sinon, ce seraient des autocollants qui, très égoïstement, se gardent la lumière pour eux, au lieu de la réfléchir.
« Retour au dictionnaire