hospitalité

« Back to Glossary Index

Attention au faux-ami
hospitality
qui, lorsqu’on parle du secteur industriel, doit se traduire par
hôtellerie-restauration

Origine

Sous l’influence de l’anglais « hospitality », certains, comme Le Figaro ci-dessous, commencent à parler du secteur de l’hospitalité.

En français, l’hospitalité n’est pas un secteur industriel, seulement le fait d’accueillir ou d’être accueillant.

Utilisations anglicisées et équivalents en français

Au lieu de dire (comme Le Figaro)
Rarement hôtel en si peu de temps aura su trouver sa place dans le landernau de l’hospitalité parisienne.
Il faudrait dire
Rarement hôtel en si peu de temps aura su trouver sa place dans le Landerneau de l’hôtellerie-restauration parisienne.

« Retour au dictionnaire

Laisser un commentaire