Au lieu de dire
un hold-up
Dites
(au sens littéral) une attaque / un vol / un braquage à main armée
(au sens figuré) un détournement, une confiscation, un braquage, un vol, une prise de contrôle illégitime, une prise en otage, une manipulation, un accaparement injuste / de dernière minute, etc.

Origine de l’expression
« Hold-up » vient de « to hold » (tenir) et de « up » (en l’air), autrement dit « tenir les mains en l’air ». D’ailleurs, dans les vieux films, les méchants crient « les mains en l’air ! ».
Utilisations anglicisées et équivalents en français
Au lieu de dire
Les autorités ont fait un hold-up sur la vérité
Dites par exemple
Les autorités ont détourné la vérité
Au lieu de dire
Cette banque a fait l’objet d’un hold-up
Dites par exemple
Cette banque a été attaquée à main armée
Au lieu de dire
Cette équipe de rugby a fait un hold-up sur le match
Dites par exemple
Cette équipe de rugby s’est accaparée la victoire au dernier moment
