Au lieu de dire
nom + friendly
Il vaudrait mieux dire
amical / bienveillant envers, adapté à, -phile, respectueux de, accessible à, pensé pour, favorable à, convient à, bienvenu, etc.
Origine
« Friendly », en anglais, signifie « amical ».
Voir l’article
Depuis quand le mot « kids » est-il passé dans le vocabulaire ?
Utilisations anglicisées et équivalents en français
Au lieu de dire
Ce train est kid-friendly
Il vaudrait mieux dire
Ce train est adapté aux enfants / Les enfants sont bienvenus dans ce train
Au lieu de dire
Je suis très dog friendly, mais si les maîtres pouvait ramasser les déjections de nos amis les toutous ce serait cool (phrase lue sur Facebook)
Il vaudrait mieux dire
J’aime beaucoup les chiens, mais si les maîtres pouvait ramasser les déjections de nos amis les toutous ce serait sympa
Au lieu de dire
Ce rasoir est très skin-friendly
Il vaudrait mieux dire
Ce rasoir est très doux pour la peau
Au lieu de dire
C »est un pays est très français friendly
Il vaudrait mieux dire
C »est un pays est très francophile
Au lieu de dire
Cet appareil est user-friendly
Il vaudrait mieux dire
Cet appareil est simple d’utilisation, facile à prendre en main, ergonomique, etc.
Au lieu de dire
Les entreprises sont obligées de paraître eco-friendly
Il vaudrait mieux dire
Les entreprises sont obligées de paraître respectueuses de l’environnement
Au lieu de dire
Ce château est handicap-friendly
Il vaudrait mieux dire
Ce château est accessible aux handicapés
Au lieu de dire
Ce manuel d’informatique est senior-friendly
Il vaudrait mieux dire
Ce manuel d’informatique est conçu pour les personnes âgées
