Au lieu de dire
un feedback (ou un « retour », ou un « retour d’expérience », qui sont incorrects)
On peut dire
une réaction, un avis, une opinion, un point de vue, un commentaire, une évaluation, une rétroaction, un regard extérieur, etc.

Origine
« Feedback » vient de l’anglais « to feed » (nourrir) et de back « en arrière », donc une rétroaction.
Ne pas traduire par « retour » (qui signifie « déplacement vers l’arrière », traduction paresseuse de « back ») ni par « retour d’expérience » (lourd et inutile), alors que nous avons les mots français ci-dessus.
Exemples anglicisés et équivalents en français
Au lieu de dire
Nous vous remercions de votre feedback sur notre site
On peut dire
Nous vous remercions de vos commentaires sur notre site
Au lieu de dire
Comment évaluez-vous votre retour d’expérience concernant votre hébergement web ?
On peut dire
Comment évaluez-vous votre hébergement web ?
Au lieu de dire
Quand votre supérieur vous envoie un feedback négatif, comment réagir ?
On peut dire
Quand votre supérieur vous envoie une évaluation négative, comment réagir ?
Au lieu de dire
Il est important d’avoir un feedback sur son propre travail
On peut dire
Il est important d’avoir un regard extérieur sur son propre travail
Voir l’article
J’attendrai, le jour et la nuit, j’attendrai toujours ton feedback
