Au lieu de dire
un fan (ou un supporter, voir le verbe « supporter ») (ou une groupie, voir ce mot)
On peut dire
un partisan, un soutien, un adepte, un amateur, un admirateur, un sympathisant, un maniaque, un passionné, un mordu, un inconditionnel, un aficionado (hispanisme, pour changer des anglicismes), un enthousiaste, un fervent, un adulateur, etc.
Origine
Le mot « fan » vient de l’anglais « fanatic » qui, lui-même, vient du français « fanatique » (excessif, violent, dangereux, nuisible), donc avec un sens beaucoup plus négatif que le mot « fan », qui a un côté enjoué, festif. En français, un fanatique est atteint de délire, au sens propre du terme, il ne se maîtrise plus, peut se nuire à lui-même et nuire à son entourage.
Il est amusant de constater qu’un mot péjoratif comme « fanatique » (synonyme de quelqu’un qui ne se maîtrise pas) a pris connotations positives. De la honte du fanatisme à la revendication d’être adepte de quelque chose.
Utilisations anglicisées et équivalents en français
Au lieu de dire, comme Le Figaro
À Mexico, connaissez-vous la très glauque «île des poupées» où accourent les fans de Lady Gaga
Dites par exemple
À Mexico, connaissez-vous la très glauque «île des poupées» où accourent les adulateurs de Lady Gaga ?
Au lieu de dire
Je suis très fan de Victor Hugo
Dites par exemple
Je suis une inconditionnelle de Victor Hugo
Au lieu de dire
Je suis très fan du cinéma italien
Dites par exemple
Je suis un grand amateur de cinéma italien
Au lieu de dire
Les fans de Star Wars se réunissent dimanche
Dites par exemple
Les mordus de La Guerre des étoiles se réunissent dimanche (oui parce que, de mon temps, on traduisait le titre Star Wars)
Au lieu de dire
Je suis fan du PSG
On peut dire
Je suis un admirateur du PSG
Au lieu de dire
Je suis fan de Trump
On peut dire
Je suis partisan de Trump
Au lieu de dire
Je suis fan de chocolat
On peut dire
Je suis amateur de chocolat
