Au lieu de dire
un blackout
Dites
– dans le sens de coupure : une panne / coupure (de courant, d’Internet, etc.) généralisée, à grande échelle
– dans le sens de silence : une omerta (un peu d’italien, ça change des anglicismes), une loi du silence, un silence imposé
– dans le sens de malaise physique : une perte de conscience ou de mémoire, un évanouissement
Origine du problème
« Blackout » vient de « black » (noir) et de « out » (total).
Utilisations anglicisées et équivalents en français
Au lieu de dire
Il y a le blackout sur ce problème
Dites par exemple
Il y a une omerta sur ce problème
Au lieu de dire
Plusieurs quartiers de Marseille ont subi un blackout
Dites par exemple
Plusieurs quartiers de Marseille ont subi une panne de courant
Au lieu de dire
Il a bu tellement d’alcool qu’il a fait un blackout
Dites par exemple
Il a bu tellement d’alcool qu’il a perdu conscience
