Au lieu de dire
le fooding
Il vaudrait mieux dire
la gastronomie, la (haute) cuisine, la restauration, l’art culinaire, les plaisirs de la table, la bonne chère, le bien-manger, etc.
Ce mot n’a aucun intérêt, il signifie simplement que des gens ont inventé de nouveaux plats et de nouvelles façons de les servir. Avant, il y avait la « nouvelle cuisine », maintenant, il y a le fooding. Ou comment réinventer la roue en lui donnant un nouveau nom, pour donner l’illusion de la modernité et du chic.
Si l’on doit absolument impressionner les lecteurs, on peut utiliser : la cuisine créative / inventive, la gastronomie contemporaine, la culture culinaire moderne, la cuisine décomplexée, etc.
Origine
Comme « parking », ce mot n’existe pas en anglais. Nous avons une telle admiration pour le monde anglophone que nous allons jusqu’à inventer des mots pour ressembler à nos idoles.
Sur ce site, l’utilisation de nombreux anglicismes, comme ici les mots « big bang », confirment cette anglomanie.


« Le Fooding fait depuis sa création l’objet de critiques. En 2004, le critique gastronomique Jean-Luc Petitrenaud qualifie le Fooding de « mode ridicule, pour quelques journalistes en manque de notoriété » » (Wikipedia)
Merci, Jean-Luc Petitrenaud, reposez en paix.
Je constate qu’aucun des livres de ce monsieur ne contient d’anglicismes dans son titre : voir la liste.
Référence
« Seul un goût immodéré du paradoxe peut conduire à recourir à une autre langue pour évoquer une forme si typique de notre art de vivre et de notre culture. » (Commission générale de terminologie et de néologie)
Voir l’article
Finis la gastronomie, l’art culinaire et l’alimentation, désignez tout sous le nom de « food » !
« Retour au dictionnaire