Au lieu de dire
Nom + bashing
On peut dire
dénigrement de + nom, acharnement contre + nom, critique systématique (et/ou violente) de + nom, nom + pris pour cible, anti- + nom, lynchage (médiatique) de + nom
Origine
L’anglais « to bash » signifie « cogner, frapper, rosser, passer à tabac, donner une raclée » (au sens littéral) et « critiquer violemment » (au sens figuré).
Utilisations anglicisées et équivalents en français
Au lieu de dire (comme Msg Matthieu Rougé sur Europe 1)
« Comme chaque année, il y a eu une sorte de Noël bashing«
On pourrait dire
« Comme chaque année, il y a eu une sorte de dénigrement de Noël »
Au lieu de dire (comme le joueur de rugby Ugo Mola)
« Il ne faut pas tomber dans le « Antoine Dupont bashing »
On pourrait dire
« Il ne faut pas s’acharner sur Antoine Dupont

Au lieu de dire
Il y a une recrudescence de l’agribashing
On pourrait dire
L’agriculture intensive est de plus en plus critiquée
