« En termes de » (comme « par rapport à ») connaît un succès grandissant ces dernières années. Ce type de locution présente un énorme avantage : éviter à ses utilisateurs de réfléchir avant de parler. Il permet aussi d’essayer d’enfumer son interlocuteur par de pompeuses formules que l’on croit élégantes.
Je suspecte une influence de l’anglais « in terms of », également très utilisé outre-Manche et outre-Atlantique.
Au lieu de construire votre phrase, ou d’en commencer une autre, il vous suffit d’ajouter des wagons de mots reliés par « en termes de » ou « par rapport à ».
Par exemple, au lieu de dire :
En termes de protection des données, nous sommes les derniers en termes d’adoption.
Vous pourriez dire :
Nous sommes les derniers à avoir adopté des règles de protection des données.

Il existe une seule utilisation correcte de « en termes de »
« En termes de » est correctement employé uniquement lorsqu’il peut être remplacé par « dans le langage de », « dans le vocabulaire de ».
Par exemple, il est correct de dire : en termes de zoologie, un chien assis est un petit mammifère assis tandis que, en termes d’architecture, c’est une lucarne sur le toit.
Vive la simplicité !

Il faut remettre Nicolas Boileau au goût du jour.
« L’ignorance toujours est prête à s’admirer.
Avant donc que d’écrire, apprenez à penser.
Ce que l’on conçoit bien s’énonce clairement,
Et les mots pour le dire arrivent aisément. »
Référence sur ce site
« En termes de » dans le dictionnaire.